De causis linguae latinae, de Escalígero: tradução e comentários dos capítulos i.1-5
Resumo
Propomos uma tradução da epístola introdutória, do prefácio e dos cinco primeiros capítulos do livro i do De causis linguae latinae (dcll), de Júlio César Escalígero, obra publicada pela primeira vez em 1540 e parte integrante do Acervo de Obras Raras da Fundação Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro. Além disso, situaremos Escalígero e seu dcll na tradição ocidental de estudos de gramática latina, a fim de mapearmos os pontos de ruptura e continuidade de sua obra com essa tradição. Por fim, destacaremos o uso que Escalígero fez de um vocabulário próprio da filosofia em sua descrição gramatical, buscando entender de que forma o humanista se apropriou de tal vocabulário.
Linha de pesquisa
Estudos sobre Língua e Literatura Latinas
Equipe
Prof. dr. Fábio Frohwein de Salles Moniz (UFRJ) (Orientador)
Marcelle Mayne Ribeiro da Silva (doutoranda PPGLC-UFRJ)